German
Rating: 10 point(s) | Read and rate text individuallyGermany produces fine automobiles, guns, cameras, wine, and of course beer (and many other wonderful products, I'm sure).
| Amount of texts to »German« | 103, and there are 91 texts (88.35%) with a rating above the adjusted level (-3) |
| Average lenght of texts | 139 Characters |
| Average Rating | 0.126 points, 30 Not rated texts |
| First text | on Feb 17th 2001, 18:02:40 wrote Gronkor about German |
| Latest text | on Feb 1st 2019, 02:38:07 wrote Cindy about German |
| Some texts that have not been rated at all
(overall: 30) |
on Dec 22nd 2001, 18:14:00 wrote
on Jun 23rd 2008, 18:38:34 wrote
on Jul 7th 2002, 15:51:09 wrote |
Germany produces fine automobiles, guns, cameras, wine, and of course beer (and many other wonderful products, I'm sure).
Do you know the german alphabet? There are thirty letters:
a (ä) b c d e f g h i j k l m n o (ö) p q r s (ß) t u (ü) v w x y z
ß is a special german letter. It looks like a »B«
but actually it's an old combination of »s« and »s« or »s« and »z«. So it's called »ess-tset« (»ess« is the german name of »s« and »tset« the name of the letter »z«). (It's similiar to »w«, which is also an old combination of two letters: »double u« or »double v«!)
ß is pronounced like english »s« (in »mouse«) or »c« (in the word »ice«), e.g. groß (»big, great«) = »groce«, beißen (»to bite«) = »bicen«. (German s is pronounced normally like english »z«, and german z like »ts«.)
When a short vowel is followed by a consonant in German you use »double consonants« (bb, ff, ll, mm, etc.) Instead of kk you use ck, instead of zz you use tz, and instead of ßß you use ss.
So »groß« is pronounced with a long »o«, but »Boss« (»boss«) is pronounced with a short »o«.
I do hope that my english isn't so bad, but i wrote an A in the last test! And according to an Website of some-english-speaking-institute i achieved the Advanced Learner's level.
By the way, i'm German and i don't wear leather-pants (Lederhosen) (hope this word exists in english)
Gronkor's 'German proverb' is neither old nor a proverb, it is just idiotic.
Isn't the nature of a language supposed to depend on how and where we use it? The early circumstances of my use of German (as a young student visitor in Heidelberg) were so overwhelmingly pleasant that I have been quasi -in love with the language ever since. The same cannot, alas, be said for my even more extensive acquaintance with French, especially of late years!! On the other hand says she, apparently destroying her own linguistic argument I've never actually used my A-level Latin, but have always found it perfectly agreeable as far as it goes....
German : Der Käse ist schwerer !
France : Le fromage es plus lourd !
English : The cheese is heavier !
50 kilogramms of cheese Reiner Heugabel 48 kg
| Some random keywords |
crocodile
help
gleam
Britain
plupettytriarchial
|
| Some random keywords in the german Blaster |
Hausgeist
Vollgekackwerden-Bepisstwerden-Vollgekotztwerden
NärrischeErkenntnisse
themoreyouknow
43
Haribo
|